No exact translation found for بِنْيَاتٌ إِدَارِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic بِنْيَاتٌ إِدَارِيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • a) Mise en place de structures d'appui et gestion ;
    (أ) إقامة البنى الداعمة والإدارة؛
  • • Démocratiser les structures de la gouvernance économique mondiale, notamment en faisant en sorte que les femmes y soient représentées et y participent;
    • تطبيق الديمقراطية في البنى الإدارية والاقتصادية العالمية، لا سيما عبر تمثيل النساء ومشاركتهن فيها؛
  • Il se pose également la question de la voix que peuvent faire entendre les pays en développement et la manière dont ils sont représentés dans la structure de la gouvernance des institutions économiques et financières mondiales.
    وينصب الخلاف على مستوى صوت البلدان النامية وتمثيلها في بنية الإدارة الاقتصادية والمالية الدولية.
  • Dans cette option, les relations entre le FENU et le Conseil d'administration seraient clarifiées en fonction de la structure de gestion révisée.
    وفي هذا الخيار، يتعين توضيح العلاقة مع المجلس التنفيذي وفقا للبنية الإدارية المراجعة.
  • En s'attaquant aux domaines prioritaires, le PNUE coopèrera avec d'autres organismes des Nations Unies et complètera leurs activités programmatiques, notamment celles des secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement.
    ويُتوقّع من أصحاب المصلحة أن يباشروا اتّباع هذه النهوج وفقاً للبُنى الإدارية الخاصة بهم.
  • Enfin, la continuité découle de l'existence d'un mécanisme de prise de décisions efficace qui permette d'adapter l'instrument, par exemple à l'évolution scientifique.
    وتتحقق الاستمرارية من خلال التوفر على بنية إدارة فعالة تتيح للصك أن يتكيف، على ضوء الدلائل العلمية الجديدة مثلا.
  • Compte tenu de la portée des besoins de la Division, des ajustements structurels de gestion s'imposent pour faciliter le changement.
    واعتبارا للطابع الواسع النطاق لاحتياجات الشعبة، يتعين أن تتوخى تعديلات البنية الإدارية تيسير عملية التغيير بشكل أفضل.
  • En se penchant sur l'avenir du Fonds, il pourrait être nécessaire maintenant d'analyser le modèle d'activité et la structure de gouvernance qui sont le fondement de son travail.
    وقد يكون من اللازم حاليا القيام، لدى تحليل مستقبل الصندوق، بتحليل نموذج العمل وبنية الإدارة اللذين يشكلان أساس عمله.
  • À l'issue de cette rencontre, il a été convenu que les organismes nationaux devraient essayer de dégager un consensus total sur la question et suggéré de prendre pour modèle la structure administrative de la Commission colombienne de l'océan.
    ونتيجة لذلك الاجتماع، تقرر أن تسعى الوكالات الوطنية للتوصل إلى توافق تام في الآراء حول هذا الموضوع واقترح اتخاذ البنية الإدارية للمفوضية الكولومبية للمحيطات نموذجا في هذا الصدد.
  • La mise en place d'un cadre législatif et réglementaire adéquat dans les domaines précités doit être complétée par des mécanismes efficaces d'application, ce qui, à bien des égards, exige de renforcer l'infrastructure administrative et les tribunaux et de lutter contre la corruption.
    ويلزم دعم القوانين والأنظمة المناسبة في المجالات السابق ذكرها، من خلال الإنفاذ الفعال، الأمر الذي يستدعي في كثير من النواحي، تعزيز البنية الإدارية الأساسية والمحاكم، ومعالجة مشكلة الفساد.